ワンピースやNARUTOなど、人気アニメはほとんど英語に翻訳されて海外でも人気になっています。
そこで今回は、人気アニメの英語での言い回しをご紹介。
海賊王に、おれはなる!
→I am going to be the king of pirates!
『ONE PIECE (ワンピース)』 モンキー・D・ルフィ
俺が諦めるのを諦めろ!
→Maybe you should give up on me giving up!
『NARUTO疾風伝』 うずまきナルト
まだまだだね。
→You still have a lot more to work on.
『テニスの王子様』 越前リョーマ
真実はいつもひとつ!
→One truth prevails!!
『名探偵コナン』 江戸川コナン
逃げちゃだめだ、逃げちゃだめだ、逃げちゃだめだ・・・!!
→I mustn’t run away, I mustn’t run away, I mustn’t run away…!
『新世紀エヴァンゲリオン』 碇シンジ
いかがでしたか?
簡単な台詞だと思っても、英語特有の言い回しがあったりして面白いですね。
個人的には、「まだまだだね」が英語で言えませんでした。
You still have a lot more to work on!!